Y os doy mi traducción, quizás algo más digna que la otra.
Gingko biloba Dieses Baums Blatt, der von Osten Meinem Garten anvertraut, Gibt geheimen Sinn zu kosten, Wie's den Wissenden erbaut. Ist es ein lebendig Wesen, Das sich in sich selbst getrennt? Sind es zwei, die sich erlesen, Daß man sie als eines kennt? Solche Fragen zu erwidern, Fand ich wohl den rechten Sinn: Fühlst du nicht an meinen Liedern, Daß ich eins und doppelt bin?
|
da a probar un secreto sentido como el que al sabio conforta. ¿Es una criatura viva que a sí en dos se ha dividido? ¿O son dos que se reúnen y que, cual uno, nos son conocidos? Responder tales preguntas me pareció lo más sensato. ¿No sientes tú en mis poemas que soy uno, y doble, sin embargo?
|
0 comentarios:
Publicar un comentario